翻译

尽管英语是所有 UBports 项目的官方基础语言,但我们相信您有权以任何您想要的语言使用它。

我们正在努力实现这一目标,并且您也可以提供帮助。

这有两个级别:

翻译工具

适合所有人:基于 Web 的翻译工具,称为 Weblate。这是一种推荐方式。

方法

UBports Weblate

You can go to UBports Weblate, click on “Dashboard” button, go to a project, and start making anonymous suggestions without being registered. If you want to save your translations, you must be logged in.

为此,请转到 UBports Weblate 并单击“注册”按钮。 进入“注册”页面后,您会看到两个选项:

  • 使用有效的电子邮件地址,用户名和全名注册。 您还需要解决一个简单的验证问题。
  • 使用第三方注册信息注册。 目前注册系统支持来自 openSUSE,GitHub,Fedora 和 Ubuntu 的帐户。

登录后,网站内容将会一目了然显示在你面前,您将找到所有你能做的选项和个性化设置。

现在继续。第一步是搜索您选择的项目中是否已存在您的语言。

如果您的语言不适用于特定项目,则可以自行添加。

您可以决定将多少时间用于翻译。 从几分钟到几小时,一切都很重要。

.po 文件编辑器

如上所述,您需要一个您所选择的文件编辑器和一个 GitHub 帐户来直接翻译.po文件。

这里有在线的 gettext .po 编辑器和您可以在计算机中安装的编辑器。

你可以选择你想要的任何编辑器,但我们更喜欢只使用自由软件。 有很多纯文本编辑器和工具可供帮助您翻译 .po 文件以在此处列出一个列表。

如果您想直接使用 .po 文件,您肯定知道您在做什么。

翻译团队交流

The straightforward and recommended way is to use the forum category that UBports provides for this task.

要使用它,您需要注册,或者如果您已经注册,则需要登录。

The only requirement is to start your post putting down your language in brackets in the “Enter your topic title here” field. For example, [Spanish] How to translate whatever?

仅供参考,有的项目也使用 Telegram 组,还有一些团队仍在使用 Ubuntu Launchpad 框架。

在与团队的互动中,您会找到协调翻译的最佳方式。

许可证

All the translation projects, and all your contributions to this project, are under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) license that you explicitly accept by contributing to the project.

转到该链接以了解这究竟意味着什么。